Surah Yaseen in Telugu | Easy to understand Surah Yaseen
﷽
يس 1
యాసీన్ (Yaaseen)
وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ 2
హకీమ్ కరాన్ కి సాక్షిగా (By the wise Qur’an)
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ 3
నీవు ఖచ్చితంగా పంపబడిన వారిలోని వాడవు (Indeed, you are one of the messengers)
عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ 4
నీవు సరైన మార్గంపై ఉన్నావు (You are on a straight path)
تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ 5
ఇది పరమ కరుణామయుడైన, సర్వశక్తిమంతుని తరఫున అవతరించబడింది (This is a revelation of the Almighty, the Merciful)
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ 6
నీవు ఆజ్ఞ లభించని, గాఫిల్గానే ఉండిన ప్రజలను హెచ్చరించుటకు (That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware)
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ 7
ఇతరులలో చాలా మంది విశ్వసించకుండానే మిగిలి పోయారు (Indeed, the word has come into effect upon most of them, so they do not believe)
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ 8
మేము వారి మెడలకు సంకెలలు పెట్టాము, అందువల్ల వారు తల ఎత్తి నిలబడ్డారు (Indeed, We have put shackles on their necks, and they are with heads kept high)
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ 9
మేము వారి ముందు ఒక గోడ మరియు వారి వెనుక ఒక గోడ సృష్టించి, వారిని కప్పి, కళ్లుతెరవలేకుండా చేశాం (And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see)
وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ 10
నీవు వారిని హెచ్చరించినా, హెచ్చరించకపోయినా వారిలో విశ్వాసం కలుగదు (It is the same for them whether you warn them or do not warn them—they will not believe)
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَـٰنَ بِالْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ
11
నీవు కేవలం ఆ స్మరణ (ధిక్ర్)ను అనుసరించిన వారిని మరియు దయామయుడిని కనుగొనకపోయినా గభీరతతో భయపడిన వారిని హెచ్చరిస్తావు. వారిని క్షమాపన మరియు ఘనమైన ప్రతిఫలంతో సంతోషపరుచు. (You can only warn one who follows the message and fears the Most Merciful unseen. So give him good tidings of forgiveness and noble reward.)
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِ الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِيٓ إِمَامٍ مُّبِينٍ
12
మేమే మృతులను పునరుజ్జీవింపజేస్తాము మరియు వారు చేసుకున్నదాన్ని, వారు వెనక ఉంచిన అనుకరణలను లిఖిస్తాము. మేము ప్రతి విషయాన్ని స్పష్టమైన దస్తావేజులో లిఖించాము. (Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and their footprints. And all things We have enumerated in a clear register.)
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَـٰبَ ٱلْقَرْيَةِ إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
13
వారి కోసం ఒక గ్రామం ప్రజల కథను ఉదాహరణగా చెప్పు. దానికి దూతలు పంపబడ్డారు. (And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it.)
إِذْ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ
14
మేము వారికోసం ఇద్దరిని పంపాము, కానీ వారు వారిని తిరస్కరించారు. మేము వారిని మూడవ దూతతో బలపరిచాము. వారు చెప్పారు: “మేము మీకు పంపబడిన వారము”. (When We sent to them two, but they denied them, so We strengthened them with a third, and they said, “Indeed, we are messengers to you.”)
قَالُوا۟ مَآ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحْمَـٰنُ مِن شَىْءٍ ۖ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ
15
అప్పుడు ప్రజలు చెప్పారు: “మీరు మనలాగే మనుషులే. దయామయుడు ఎలాంటి ప్రకటనను పంపలేదు. మీరు కేవలం అబద్ధం చెబుతున్నారు”. (They said, “You are not but human beings like us, and the Most Merciful has not revealed a thing. You are only telling lies.”)
قَالُوا۟ رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّآ إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
16
వారు సమాధానమిచ్చారు: “మేము మీకు పంపబడిన వారము అనేది మా ప్రభువు బాగా తెలుసు”. (They said, “Our Lord knows that we are messengers to you.”)
وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ
17
మేము స్పష్టమైన సందేశాన్ని తెలియజేయటమే మా విధి. (And our duty is only to convey the clear message.)
قَالُوٓا۟ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا۟ لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
18
వారు చెప్పారు: “మేము మీ వలన అపశకునం అనుభవిస్తున్నాము. మీరు నిలువకపోతే మేము మిమ్మల్ని రాళ్లతో కొడతాము మరియు దారుణమైన శిక్షను అనుభవించాల్సి వస్తుంది”. (They said, “Indeed, we consider you a bad omen. If you do not desist, we will surely stone you, and there will surely touch you from us a painful punishment.”)
قَالُوا۟ طَـٰٓئِرُكُم مَّعَكُمْ ۖ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌۭ مُّسْرِفُونَ
19
వారు సమాధానమిచ్చారు: “మీ అపశకునం మీతోనే ఉంది. మీకు సజ్ఞాపన చేయబడినందుకా? మీరు సరిహద్దులు దాటి పోయిన ప్రజలు”. (They said, “Your omen is with yourselves. Is it because you were reminded? Rather, you are a transgressing people.”)
وَجَآءَ مِنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ رَجُلٌۭ يَسْعَىٰ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱتَّبِعُوا۟ ٱلْمُرْسَلِينَ
20
అప్పుడో వ్యక్తి నగరం చివరి నుండి పరుగెత్తుకుంటూ వచ్చి ఇలా చెప్పాడు: “ఓ నా ప్రజా! ఈ దూతల మాట విని”. (And there came from the farthest end of the city a man, running. He said, “O my people, follow the messengers.”)
ٱتَّبِعُوا۟ مَن لَّا يَسْـَٔلُكُمْ أَجْرًۭا وَهُم مُّهْتَدُونَ
21
వారిని అనుసరించండి; వారు మీ నుండి ఎలాంటి ప్రతిఫలాన్ని కోరుకోవడం లేదు మరియు వారు సజ్జనులు. (Follow those who do not ask of you [any] payment, and they are [rightly] guided.)
وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
22
అయితే, నన్ను సృష్టించిన మరియు మీరందరూ తిరిగి వెళ్ళవలసిన వ్యక్తిని నేను ఎందుకు పూజించకూడదు? (And why should I not worship the One who created me and to whom you will be returned?)
أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةًۭ إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَـٰنُ بِضُرٍّۢ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًۭٔا وَلَا يُنقِذُونِ
23
దయామయుడు నన్ను హాని చేయాలనుకుంటే, ఇతర దేవతలు నన్ను రక్షించలేవు. (Should I take gods besides Him? If the Most Merciful intends me harm, their intercession will not avail me at all, nor can they save me.)
إِنِّىٓ إِذًۭا لَّفِى ضَلَـٰلٍۢ مُّبِينٍۢ
24
అలా అయితే, నేను స్పష్టమైన దారితప్పినవాడినవుతాను. (Indeed, I would then be in manifest error.)
إِنِّىٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَٱسْمَعُونِ
25
నేను మీ ప్రభువును విశ్వసించాను, మీరు వినండి. (Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me.)
قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَـٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ
26
ఆయనకు జన్నత్ లో ప్రవేశించమని చెప్పబడింది. అప్పుడు ఆయన అన్నాడు: “నా ప్రజలు తెలుసుకుంటే ఎంత బాగుండేది!”. (It was said, “Enter Paradise.” He said, “I wish my people could know.”)
بِمَا غَفَرَ لِى رَبِّى وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُكْرَمِينَ
27
నా ప్రభువు నన్ను క్షమించాడని, గౌరవితులలో ఒకడిగా మార్చాడని తెలుసుకుంటే! (Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored.)
وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِن جُندٍۢ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ
28
ఆయన తర్వాత, వారి పై మేము ఆకాశం నుండి ఎటువంటి సైన్యాన్ని పంపలేదు; మేము అలాంటి పని చేయలేము కూడా. (And We did not send down upon his people after him any soldiers from the heaven, nor would We have done so.)
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٱحِدَةًۭ فَإِذَا هُمْ خَـٰمِدُونَ
29
వారి పై కేవలం ఒక గట్టిపాటి నాదం మాత్రమే వదిలినప్పుడు వారు తక్షణమే నిశ్శబ్దమయ్యారు. (It was not but one shout, and immediately they were extinguished.)
يَـٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
30
అలసలు! దాసుల స్థితి. వారికెవరి దూత పంపబడినా వారు ఎల్లప్పుడూ వ్యంగ్యంగా చూసేవారు. (Oh, how regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that they used to ridicule him.)
أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ
31
వారు ముందుగా ఉన్న ఎన్ని తరాలను మేము నశింపజేశామో చూడలేదా? వారు తిరిగి రారు. (Do they not see how many generations We destroyed before them? That they will never return to them?)
وَإِن كُلٌّۭ لَّمَّا جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
32
నిస్సందేహంగా, వారందరూ మేము సాక్షిగా హాజరయ్యే సమయంలో సమకూర్చబడతారు. (And indeed, all of them will yet be brought present before Us.)
وَآيَةٌۭ لَّهُمُ ٱلْأَرْضُ ٱلْمَيْتَةُ ۖ أَحْيَيْنَـٰهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّۭا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ
33
వారి కోసం ఒక సంకేతం: మృతభూమి. మేము దాన్ని జీవితం ఇచ్చి, అందులో నుండి ధాన్యాన్ని ఉత్పత్తి చేసాము, దాంతో వారు ఆహారం పొందుతారు. (And a sign for them is the dead earth. We brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat.)
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّـٰتٍۢ مِّن نَّخِيلٍۢ وَأَعْنَـٰبٍۢ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ
34
మేము దానిలో ఖర్జూర మరియు ద్రాక్ష తోటలను సృష్టించి, అందులో నీటి వనరులను ప్రవహించాము. (And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to gush forth therefrom some springs.)
لِيَأْكُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
35
వారు దాని ఫలాలను తింటారు, వాటిని వారి చేతులు తయారు చేయలేదు. కాబట్టి వారు కృతజ్ఞత చెప్పరా? (That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it. So will they not be grateful?)
سُبْحَـٰنَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٲجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
36
అందరిలో జతలను సృష్టించిన వాడు పవిత్రుడు; భూమి ఉత్పత్తి చేసే దాంట్లోనూ, వారి స్వయంలోనూ, ఇంకా వారికి తెలియని వాటిలోనూ. (Glory be to the One who created pairs from all things—of what the earth grows, and of themselves, and of what they do not know.)
وَءَايَةٌۭ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ ۖ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ
37
వారి కొరకు రాత్రి ఒక సంకేతం. మేము దాని నుండి పగటిని తీసివేసాము, కాబట్టి వారు చీకటిలోకి వెళతారు. (And a sign for them is the night: We remove from it the [light of] day, so they are [left] in darkness.)
وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّۢ لَّهَا ۚ ذَٲلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
38
సూర్యుడు తన స్థిరమైన మార్గంలో నడుస్తోంది. ఇది శక్తిమంతుడు, జ్ఞానవంతుడు నియమించినది. (And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.)
وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَـٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ
39
చంద్రుడి కొరకు మేము దశలు నిర్ణయించాము, చివరకు అది ముసలి కొబ్బరి గడ లాంటి రూపంలోకి మారుతుంది. (And the moon – We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk.)
لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِ ۚ وَكُلٌّۭ فِى فَلَكٍۢ يَسْبَحُونَ
40
సూర్యుడు చంద్రుడిని చేరలేడు, రాత్రి పగటిని మించి ముందుకు రావడం సాధ్యం కాదు; అందరూ వారి మార్గంలో కదులుతారు. (It is not allowable for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming.)
وَءَايَةٌۭ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
41
వారి కోసం మరో సంకేతం: మేము వారి సంతతిని నిండిన నావలో ఎక్కించి రక్షించాము. (And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship.)
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ
42
మేము వారి కొరకు దాని వంటి మరిన్ని ప్రయాణ వాహనాలను సృష్టించాము. (And We created for them from the likes of it that which they ride.)
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ
43
మేము కోరితే వారిని ముంచవచ్చు, అప్పుడు వారిని రక్షించగలవారు ఎవరూ ఉండరు. (And if We will, We could drown them; then no one responding to a cry would there be for them, nor would they be saved.)
فَٱلْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌۭ شَيْـًۭٔا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
54
ఈ రోజున ఏ మనిషికి అన్యాయం చేయబడదు. మీరు చేసుకున్న పుణ్యం లేదా పాపానుసారమే మీకు ప్రతిఫలం లభిస్తుంది. (So today no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do.)
إِنَّ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍۢ فَـٰكِهُونَ
55
ఆ రోజున స్వర్గవాసులు సంతోషంగా సుఖంగా ఉంటారు. (Indeed, the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation.)
هُمْ وَأَزْوَٲجُهُمْ فِى ظِلَـٰلٍۢ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
56
వారు మరియు వారి సతీమణులు శీతల చాయలలో, సౌకర్యమైన ఆసనాలపై ఆనుకుని విహరిస్తారు. (They and their spouses – in shade, reclining on adorned couches.)
لَهُمْ فِيهَا فَـٰكِهَةٌۭ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
57
అక్కడ వారికి వివిధ ఫలాలు, ఇంకా వారు కోరినది అన్నీ లభిస్తాయి. (For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish].)
سَلَـٰمٌۭ قَوْلًۭا مِّن رَّبٍّۢ رَّحِيمٍۢ
58
కరుణామయుడైన రబ్బు నుండి వారికి శాంతి (సలాం) వర్తించును. (And [they will be told], “Peace,” a word from a Merciful Lord.)
وَٱمْتَـٰزُوا۟ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
59
అప్పుడు చెడ్డవారు: “ఓ దోషులారా! ఈరోజు మీరు వేరుగా ఉంచబడతారు” అని చెప్పబడుతుంది. (Then it will be said, “Separate yourselves today, you criminals.”)
أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا۟ ٱلشَّيْطَـٰنَ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّۭ مُّبِينٌۭ
60
ఓ ఆదం సంతతులారా! మీకు నేను చెప్పలేదు కదా, శైతాన్ను పూజించవద్దని? అతను మీకు స్పష్టమైన శత్రువు. (Did I not enjoin upon you, O children of Adam, that you not worship Satan – [for] indeed, he is to you a clear enemy?)
وَأَنِ ٱعْبُدُونِى ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌۭ مُّسْتَقِيمٌۭ
61
ఇంకా మీరు నన్ను పూజించాలి, ఇది సరైన మార్గం. (And that you worship [only] Me? This is a straight path.)
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّۭا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا۟ تَعْقِلُونَ
62
అతను మీలో చాలా మందిని దారి తప్పించాడు. మీరు బుద్ధితో ఆలోచించలేదా? (And he had already led astray from among you much of creation, so did you not use reason?)
هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ
63
ఇదే ఆ నరకం, దాని గురించి మిమ్మల్ని హెచ్చరించబడింది. (This is the Hellfire which you were promised.)
ٱصْلَوْهَا ٱلْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
64
ఈరోజు దానిలోకి ప్రవేశించండి, ఎందుకంటే మీరు అవిశ్వాసులు గా ప్రవర్తించారు. (Enter to burn therein today for what you used to deny.)
ٱلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰٓ أَفْوَٮٰهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
65
ఈ రోజున మేము వారి నోళ్లపై ముద్ర వేస్తాము; వారి చేతులు మాతో మాట్లాడు; వారి కాళ్లు వారు చేసుకున్న పాపాలపై సాక్ష్యం ఇస్తాయి. (That Day We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn.)
وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٲطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
66
మనకు అనుకుంటే, వారి కళ్లను ముసుగేస్తాము; అప్పుడు వారు మార్గాన్ని చూడలేరు. (And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to find the path, but how could they see?)
وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنَـٰهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مُضِيًّۭا وَلَا يَرْجِعُونَ
67
మనకు అనుకుంటే, వారిని వారి స్థితిలోనే మారుస్తాము; అప్పుడు వారు కదలలేరు లేదా తిరిగి రావలేరు. (And if We willed, We could have deformed them in their places, so they would not be able to proceed, nor could they return.)
وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ
68
మేము ఎవరిని ఎక్కువకాలం బ్రతికిస్తామో, వారిని మళ్లీ శరీరంలో బలహీనంగా చేస్తాము. వారు ఆలోచించరా? (And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they not understand?)
وَمَا عَلَّمْنَـٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ وَقُرْءَانٌۭ مُّبِينٌۭ
69
మేము ప్రవక్తకు కవిత్వం నేర్పలేదు; అది అతనికి అవసరమూ కాదు. ఇది కేవలం స్మరణ మరియు స్పష్టమైన ఖురాన్. (And We did not give Prophet Muhammad knowledge of poetry, nor is it befitting for him. It is not but a message and a clear Qur’an.)
لِيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّۭا وَيَحِقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
70
ఇది జీవించినవారిని హెచ్చరించేందుకు మరియు అవిశ్వాసులపై శిక్షను సత్వరతరం చేసేందుకు. (To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers.)
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَآ أَنْعَـٰمًۭا فَهُمْ لَهَا مَـٰلِكُونَ
71
మేము వారి కోసం మా సృష్టిలో కొంత భాగంగా పశువులను సృష్టించామని వారు చూడలేరా? అవి వారి ఆధీనంలో ఉన్నాయి. (Do they not see that We created for them from what Our hands have made, grazing livestock, and [then] they are their owners?)
وَذَلَّلْنَـٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
72
మేము పశువులను వారికి లోబరచి ఇచ్చాము. అందులో కొన్ని వారికి ప్రయాణానికి, మరికొన్ని ఆహారానికి. (And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat.)
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَـٰفِعُۭ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
73
వారికి వాటిలో ఉపయోగాలు, పానీయాలు ఉన్నాయి. వారు కృతజ్ఞత చెప్పరా? (And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful?)
وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةًۭ لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ
74
అయినా వారు అల్లాహ్ తప్ప ఇతరులను ఇష్టదేవతలుగా చేసుకున్నారు, వీరు వారికి సహాయం చేస్తారని. (But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped.)
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌۭ مُّحْضَرُونَ
75
అయినా ఆ విగ్రహాలు వారిని కాపాడలేవు; వారు విగ్రహాలకు పరచబడిన సేవకులు. (They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance.)
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
76
వారు ఏం చెబుతున్నారో చూసి నిరుత్సాహపడవద్దు. వారు గోప్యంగా మరియు బహిరంగంగా చేసేదంతా మేము తెలుసు. (So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare.)
أَوَلَمْ يَرَ ٱلْإِنسَـٰنُ أَنَّا خَلَقْنَـٰهُ مِن نُّطْفَةٍۢ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌۭ مُّبِينٌۭ
77
మనిషి తాను ఓ తుంపటి బిందువునుండి సృష్టించబడ్డాడని చూడలేదా? కానీ ఇప్పుడు స్పష్టంగా తర్కిస్తాడు. (Does man not see that We created him from a [mere] sperm-drop – then at once he is a clear adversary?)
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًۭا وَنَسِىَ خَلْقَهُۥ ۖ قَالَ مَن يُحْىِ ٱلْعِظَـٰمَ وَهِىَ رَمِيمٌۭ
78
అతను మాకు ఉదాహరణ ఇచ్చి, తన సృష్టిని మరచిపోతాడు. “ఇవ్వళ్లు చెల్లాచెదరైన ఎముకలను ఎవరు తిరిగి జీవితం ఇస్తారు?” అని అంటాడు. (And he presents for Us an example and forgets his own creation. He says, “Who will give life to bones while they are disintegrated?”)
قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍۢ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌۭ
79
అవి సృష్టించినవాడే వాటిని మళ్లీ జీవితం ఇస్తాడు. అతను అన్ని సృష్టులను బాగా తెలుసు. (Say, “He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing.”)
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلْأَخْضَرِ نَارًۭا فَإِذَآ أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ
80
ఆయనే మీ కోసం హరిత వృక్షాలనుండి నిప్పును సృష్టించాడు; మీరు దానిని వెలిగిస్తారు. (It is He who made for you from the green tree fire, and then from it you ignite.)
أَوَلَيْسَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلْأَرْضَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ
81
ఆకాశాలు, భూమిని సృష్టించినవాడు మళ్లీ వాటిని సృష్టించలేడా? ఖచ్చితంగా! ఆయన సర్వసృష్టికర్త మరియు సర్వజ్ఞుడు. (Is not He who created the heavens and the earth Able to create the likes of them? Yes, [it is so]; and He is the Knowing Creator.)
إِنَّمَآ أَمْرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيْـًۭٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
82
ఆయన ఏదైనా సృష్టించాలని అనుకున్నప్పుడు, “ఉండు” అని ఆజ్ఞిస్తే అది వెంటనే ఉనికిలోకి వస్తుంది. (His command is only when He intends a thing that He says to it, “Be,” and it is.)
فَسُبْحَـٰنَ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍۢ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
83
అన్ని సృష్టుల రాజ్యం తన చేతిలో ఉన్న మహిమవంతుడికి సుభానా! మరియు మీరు అంతా ఆయనవైపుకే తిరిగి వెళ్ళుతారు. (So exalted is He in whose hand is the dominion of all things, and to Him you will be returned.)
Surah Yaseen in Telugu Importance
There are 525 million Muslims in India, Pakistan, and Bangladesh who do not speak Arabic, and 13.4 million of them understand Telugu as they live in India. Some of them are new Muslims, and some are non-Arabic. Therefore, a translation of the Quran into the Telugu language is necessary so that they can have a deep connection with their Holy Book by understanding every matter of life more accurately.
This PDF translation of Surah Yaseen is perfect for people who have command over Telugu. And if you understand Telugu very well, then you are in the right place to learn about what Allah told us in Surah Yaseen. This free PDF download of the Arabic to English translation of Surah Yaseen can easily be accessible whether you are offline or online; there is no need to connect to the Internet as this file will be available on your phone, computer, or tab.

You can Also find Surah Yaseen in Hindi and Surah Yaseen In Bengali pdf on this Site. The Surah Yaseen in Telugu page provides an accessible translation for Telugu readers. If interested, you may also explore Surah Yaseen in Kannada or our English Translation.

Surah Yaseen in Telugu
సూరా యాసీన్ తెలుగులో (Surah Yaseen in Telugu Translation) అనేది ఆంధ్ర ప్రదేశ్ మరియు తెలంగాణ రాష్ట్రాలలోని తెలుగులో మాట్లాడే ముస్లింలకు ఎంతో ముఖ్యమైనది. సూరా యాసీన్ PDF డౌన్లోడ్ (Surah Yaseen PDF Download in Telugu) ద్వారా వారు ఈ పవిత్ర గ్రంథంలోని పాఠాలను వారి సొంత భాషలో అర్థం చేసుకోవచ్చు. సూరా యాసీన్ తెలుగులో (Surah Yaseen in Telugu Language) పఠనం చేయడం, కొత్త ముస్లింలకు మరియు ఆధ్యాత్మికంగా ముందుకుసాగాలనుకునేవారికి సహాయపడుతుంది. సూరా యాసీన్ ప్రయోజనాలు (Benefits of Surah Yaseen in Telugu) వారికి పవిత్ర కురాన్ పాఠాలను తెలుగులో చదవడం ద్వారా సాధించవచ్చు.