Surah Yaseen in Kannada | Read Surah Yasin with Kannada Translation

ಸೂರಾ ಯಾಸೀನ್ (Surah Yaseen)
1. يسٓ
**Yā Sīn** (ಯಾ ಸೀನ್)

2. وَالْقُرْآنِ ٱلْحَكِيمِ
**Wal-Qur’ānil-Ḥakīm** (ಅತಿ ಜ್ಞಾನಮಯವಾದ ಕುರ್‌ಆನ್ನಿ ಪ್ರಮಾಣವಾಗಿ)

3. إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
**Innaka laminal-mursalīn** (ನೀನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ದೂತರಲ್ಲೊಬ್ಬನು)

4. عَلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ
**ʿAlā ṣirāṭim mustaqīm** (ನೀನು ಸರಿಯಾದ ಮಾರ್ಗದ ಮೇಲೆ ಇದ್ದೀ)

5. تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
**Tanzīlal-ʿAzīzir-Raḥīm** (ಇದು ಶಕ್ತಿಯುತನಾದ, ಪರಮ ಕರುಣಾಮಯನಾದ ಅಲ್ಲಾಹನಿಂದ ಇಳಿಸಲಾಗಿರುವುದು)

6. لِتُنذِرَ قَوْمًۭا مَّا أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَٰفِلُونَ
**Litundhira qawman mā undhira ābā’uhum fahum ghāfilūn** (ನೀನು ಅವರ ಪಿತೃಗಳಿಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಾಗದ ಸಮುದಾಯವನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುವಂತಾಗಲು)

7. لَقَدْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَىٰٓ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
**Laqad ḥaqqa al-qawlu ʿalā aktharihim fahum lā yu’minūn** (ಅವರ ಬಹುತೇಕರ ಮೇಲೆ ಆ ವಾಗ್ಧಾನವು ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ)

8. إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَٰقِهِمْ أَغْلَٰلًۭا فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
**Innā jaʿalnā fī aʿnāqihim aghlālan fahiya ilal-adhqāni fahum muqmaḥūn** (ನಾವು ಅವರ ಕುತ್ತಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಕಣಕಾಲುಗಳಿದ್ದಂತೆ ಮಾಡಿದ್ದೇವೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರು ತಲೆ ಎತ್ತುವಂತಿಲ್ಲ)

9. وَجَعَلْنَا مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّۭا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّۭا فَأَغْشَيْنَٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
**Wa jaʿalnā min bayni aydīhim saddan wamin khalfihim saddan fa-aghshaynāhum fahum lā yubṣirūn** (ನಾವು ಅವರ ಮುಂದೆ ಮತ್ತು ಹಿಂದೆಯೂ ಒಂದು ಅಡ್ಡಗೋಡೆಯನ್ನು ಇಟ್ಟಿದ್ದೇವೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಕಾಣಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ)

10. وَسَوَآءٌ عَلَيْهِمْ أَءَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
**Wasawā’un ʿalayhim a’andhartahum am lam tundhirhum lā yu’minūn** (ನೀನು ಅವರಿಗೆ ಎಚ್ಚರಿಸಿದರೂ, ಎಚ್ಚರಿಸದರೂ ಅವರಿಗಾಗಿ ಒಂದೇ ಹಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಅವರು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ)

11. إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكْرَ وَخَشِىَ ٱلرَّحْمَٰنَ بِٱلْغَيْبِ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍۢ وَأَجْرٍۢ كَرِيمٍۢ
**Innamā tundhiru mani ittabaʿa adh-dhikra wa khashiya ar-Raḥmāna bil-ghayb, fabashshirhu bimaghfiratin wa ajrin karīm** (ನೀನು ಕೇವಲ ಅಲರ್ತ್ ಮಾಡಬಹುದಾದವರು ಅವರೇ, ಅವರು ಪಾಠವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅತೀ ಕರುಣಾಮಯನನ್ನು ಭಯಪಡುತ್ತಾರೆ)

12. إِنَّا نَحْنُ نُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا۟ وَءَاثَٰرَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ فِىٓ إِمَامٍۢ مُّبِينٍۢ
**Innā naḥnu nuḥyil-mawtā wa naktubu mā qaddamū wa āthārahum wa kulla shay’in aḥṣaynāhu fī imāmin mubīn** (ನಾವು ಮೃತಪಟ್ಟವರನ್ನು ಪುನರ್ಜೀವಿತಗೊಳಿಸುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸುತ್ತೇವೆ)

13. وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًۭا أَصْحَٰبَ ٱلْقَرْيَةِ إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
**Wa ḍrib lahum mathalan aṣḥābal-qaryati idh jā’ahal-mursalūn** (ಅವರು ಕುಲಸಮುದಾಯದ ಬಗ್ಗೆ ಒಂದು ಉದಾಹರಣೆ ಕೇಳಲಿ, ಯಾಕಂದ್ರೆ ಅವರಿಗೆ ದೂತರನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಿತ್ತು)

14. إِذْ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍۢ فَقَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ
**Idh arsalnā ilayhim-ithnayn fa kadh-dhabūhumā faʿazzaznā bithālith fa qālū innā ilaykum mursalūn** (ನಾವು ಅವರ ಬಳಿಗೆ ಇಬ್ಬರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೆವು, ಆದರೆ ಅವರು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದರು. ಅದಕ್ಕಾಗಿ ನಾವು ಮೂರನೆಯವನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿತ್ತೇವೆ)

15. قَالُوا۟ مَآ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحْمَٰنُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ
**Qālū mā antum illā basharum mithlunā wa mā anzalar-Raḥmānu min shay’in in antum illā takdhibūn** (ಅವರು ಹೇಳಿದರು: “ನೀವು ನಮ್ಮಂತೆಯೇ ಮಾನವರು. ಅಲ್ಲಾಹನಿಂದ ಏನೂ ಇಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ. ನೀವು ಸುಳ್ಳಾಡುತ್ತಿರುವಿರಿ”)

16. قَالُوا۟ رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّآ إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
**Qālū Rabbunā yaʿlamu innā ilaykum lamursalūn** (ಅವರು ಹೇಳಿದರು: “ನಮ್ಮ ರಬ್ಬು ಎಲ್ಲವನ್ನು ಅರಿತಿದ್ದಾನೆ, ಖಂಡಿತವಾಗಿ ನಾವು ನಿಮಗೆ ಕಳಿಸಲಾದವರಾಗಿದ್ದೇವೆ”)

17. وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ
**Wa mā ʿalaynā illal-balāghul-mubīn** (ನಮ್ಮ ಕರ್ತವ್ಯ ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನೀಡುವುದು ಮಾತ್ರ)

18. قَالُوٓا۟ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا۟ لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
**Qālū innā taṭayyarnā bikum la’in lam tantahū lanarjumannakum wa layamassannakum minnā ʿadhābun alīm** (ಅವರು ಹೇಳಿದರು: “ನಾವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅವಗಣಿಸಿದ್ದೇವೆ. ನೀವು ನಿಲ್ಲಿಸದಿದ್ದರೆ, ನಾವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಲ್ಲೆಸೆದು ಕೊಲ್ಲುತ್ತೇವೆ”)

19. قَالُوا۟ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمْ أَئِن ذُكِّرْتُمۖ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌۭ مُّسْرِفُونَ
**Qālū ṭā’irukum maʿakum a’in dhukkirtum bal antum qawmun musrifūn** (ಅವರು ಉತ್ತರಿಸಿದರು: “ನಿಮ್ಮ ಅಪಶಕುನ ನಿಮ್ಮಿಂದಲೇ ಆಗಿದೆ. ನೀವು ಸರಿಯಾದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೋರಿಸಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಅದನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಿದ್ದೀರಿ”)

20. وَجَآءَ مِنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ رَجُلٌۭ يَسْعَىٰ قَالَ يَٰقَوْمِ ٱتَّبِعُوا۟ ٱلْمُرْسَلِينَ
**Wa jā’a min aqṣal-madīnati rajulun yasʿā qāla yā qawmi ittabiʿul-mursalīn** (ನಗರದ ಅಂಗಳದಿಂದ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ಓಡುತ್ತಾ ಬಂದು ಹೇಳಿದರು: “ನನ್ನ ಜನರೇ, ಈ ದೂತರನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ!”)

21. ٱتَّبِعُوا۟ مَن لَّا يَسْـَٔلُكُمْ أَجْرًۭا وَهُم مُّهْتَدُونَ
**Ittabiʿū man lā yas’alukum ajran wa hum muhtadūn** (ಅವರು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಪ್ರತಿಫಲ ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ, ಅವರು ಸತ್ಯ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ)

22. وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
**Wa mā liya lā aʿbudu allaḏī faṭarani wa ilayhi turjaʿūn** (ನನಗೆ ಏಕೆ ಆತನನ್ನು ಪೂಜಿಸಬಾರದು? ಆತನೇ ನನ್ನನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು, ಮತ್ತು ನಾವು ಆತನ ಬಳಿಗೆ ಮರಳಬೇಕಾಗಿದೆ)

23. ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّۢ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًۭٔا وَلَا يُنقِذُونِ
**A’attakhidhu min dūnihi ālihatān in yuridhni ar-Raḥmānu biḍurrin lā tughni ʿannī shafāʿatuhum shay’an wa lā yunqidhūn** (ನಾನು ಅಲ್ಲಾಹನ ಹೊರತು ಬೇರೆ ದೇವತೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ? ದಯಾಮಯನು ನನ್ನನ್ನು ದಂಡಿಸಬೇಕಾದರೆ, ಅವರು ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಅಸಾಧ್ಯ)

24. إِنِّىٓ إِذًۭا لَّفِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍ
**Innī idhan lafī ḍalālin mubīn** (ಆಗ ನಾನು ಖಚಿತವಾಗಿ ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ ದಾರಿಯ ತಪ್ಪಿದ್ದೇನೆ)

25. إِنِّىٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَٱسْمَعُونِ
**Innī āamantu birabbikum fasmaʿūn** (ನಾನು ನಿಮ್ಮ ರಬ್ಬನ್ನು ನಂಬಿದ್ದೇನೆ, ನೀವು ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಿ)

26. قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ
**Qīla udkhulil-jannata qāla yā layta qawmī yaʿlamūn** (ಆತನಿಗೆ ಹೇಳಲಾಯಿತು: “ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸು!” ಆತನು ಹೇಳಿದನು: “ನನ್ನ ಜನರು ಇದನ್ನು ಅರಿತಿದ್ದರೆ!”)

27. بِمَا غَفَرَ لِى رَبِّى وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُكْرَمِينَ
**Bimā ghafara lī rabbī wa jaʿalanī minal-mukramīn** (ನನ್ನ ರಬ್ಬು ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಗೌರವಾನ್ವಿತನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದನು)

28. وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِن جُندٍۢ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ
**Wa mā anzalnā ʿalā qawmihi min baʿdihi min jundin minas-samā’i wa mā kunnā munzilīn** (ನಾವು ಆತನ ಜನರ ಮೇಲೆ ಆತನ ನಂತರ ಯಾವುದೇ ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಸೇನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವವರಲ್ಲ)

29. إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَإِذَا هُمْ خَٰمِدُونَ
**In kānat illā ṣayḥatan wāḥidatan fa-idhā hum khāmidūn** (ಅದರ ಫಲಿತಾಂಶ ಒಂದೇ ಗರ್ಜನೆಯಾಗಿತ್ತು, ಮತ್ತು ಅವರು ಎಲ್ಲರೂ ನಿಶ್ಚಲರಾದರು)

30. يَٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
**Yā ḥasratan ʿalal-ʿibād mā ya’tīhim mir-rasūlin illā kānū bihi yastahzi’ūn** (ದುಃಖವೋ! ಯಾವ ದೂತನು ಅವರ ಬಳಿಗೆ ಬಂದರೂ, ಅವರು ಅವನನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದರು)

31. أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ
**Alam yaraw kam ahlaknā qablahum minal-qurūni annahum ilayhim lā yarjiʿūn** (ಅವರು ನೋಡಲಿಲ್ಲವೇ? ನಾವು ಅವರ ಹಿಂದೆ ಎಷ್ಟು ಜನಾಂಗಗಳನ್ನು ನಾಶ ಮಾಡಿದೆವು; ಅವರು ಮರಳುವುದಿಲ್ಲ)

32. وَإِن كُلٌّۭ لَّمَّا جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
**Wa in kullun lammā jamīʿun ladaynā muḥḍarūn** (ನಿಜವಾಗಿಯೂ, ಎಲ್ಲರೂ ನಮ್ಮ ಮುಂದೆ ತರಲಾಗಲಿದ್ದಾರೆ)

41. وَءَايَةٌۭ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
**Wa āyatun lahum annā ḥamalnā dhurriyyatahum fil-fulkil-mashḥūn** (ಅವರಿಗೆ ಇನ್ನೊಂದು ಗುರುತು: ನಾವು ಅವರ ಸಂತತಿಯವರನ್ನು ತುಂಬಿದ ನಾವೆಯಲ್ಲಿ ಕೊಂಡೊಯ್ದೆವು.)

42. وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ
**Wa khalaqnā lahum mim-mithlihi mā yarkabūn** (ನಾವು ಅವರಿಗಾಗಿ ಅದನ್ನು ಹೋಲುವ ಇನ್ನಿತರ ವಾಹನಗಳನ್ನು ಸಹ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದೇವೆ.)

43. وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ
**Wa in nasha’ nughrikhum falā ṣarīkha lahum wa lā hum yunqadhūn** (ನಾವು ಬೇಕಾದರೆ ಅವರನ್ನು ಮುಳುಗಿಸಬಹುದು; ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅವರಿಗಾಗಿ ಸಹಾಯವಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಅವರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲಾಗದು.)

44. إِلَّا رَحْمَةًۭ مِّنَّا وَمَتَـٰعًا إِلَىٰ حِينٍۢ
**Illā raḥmatan minnā wa matāʿan ilā ḥīn** (ನಮ್ಮ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಮತ್ತು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕಾಲದವರೆಗೆ ಅವರು ಬದುಕುತ್ತಾರೆ.)

45. وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُوا۟ مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
**Wa idhā qīla lahumuttaqū mā bayna aydīkum wa mā khalfakum laʿallakum turḥamūn** (ನಿಮ್ಮ ಮುಂದಿರುವುದನ್ನೂ ನಿಮ್ಮ ಹಿಂದಿರುವುದನ್ನೂ ಅಚ್ಚರಿಗೊಳ್ಳಿ ಎಂದು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿದಾಗ, ಅವರು ಕೃಪೆಗೆ ಪಾತ್ರರಾಗುತ್ತಾರೆ.)

46. وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍۢ مِّنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
**Wa mā ta’tīhim min āyatin min āyāti rabbihim illā kānū ʿanhā muʿriḍīn** (ಅವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು ಕೂಡ ತಮ್ಮ ಪರಮಾಧಿಪತಿಯ ಲಕ್ಷಣಗಳಿಂದ ಯಾವುದೇ ಪಾಠವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.)

47. وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطْعَمَهُۥٓ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍۢ مُّبِينٍۢ
**Wa idhā qīla lahum anfiqu mimmā razaqakumullāhu qālal-ladhīna kafarū lilladhīna āmanū anuṭʿimu man law yashā’ullāhu aṭʿamah; in antum illā fī ḍalālim mubīn** (ಅವರಿಗೆ, ‘ನೀವು ದೇವರು ನಿಮಗೆ ನೀಡಿದ ಸಂಪತ್ತುಗಳಿಂದ ಖರ್ಚು ಮಾಡಿ’ ಎಂದು ಹೇಳಿದಾಗ, ನಂಬದೆ ಇರುವವರು ನಂಬುವವರಿಗೆ, ‘ದೇವರು ಇಚ್ಛಿಸಿದರೆ ಅವರಿಗೇ ಆಹಾರ ಕೊಡುತ್ತಾನೆ, ನಾವು ಏಕೆ ಕೊಡಬೇಕು?’ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.)

48. وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
**Wa yaqūlūna matā hādhā al-waʿdu in kuntum ṣādiqīn** (ಅವರು, ‘ಈ ವಾಗ್ದಾನ ಯಾವಾಗ ನಿಜವಾಗುವುದು? ನೀವು ಸತ್ಯವಂತರಾಗಿದ್ದರೆ ಹೇಳಿ’ ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತಾರೆ.)

49. مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٟحِدَةًۭ تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ
**Mā yanẓurūna illā ṣayḥatan wāḥidatan ta’khudhuhum wahum yakhissimūn** (ಅವರು ಕಾದಿರುವುದೊಂದೇ ಒಂದು ಭಾರೀ ಕೂಗನ್ನು, ಅದು ಅವರನ್ನು ಹಿಡಿದೊಯ್ಯುತ್ತದೆ, ಅವರು ಪರಸ್ಪರ ಜಗಳಾಡುತ್ತಿರುವಾಗ.)

50. فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةًۭ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
**Falā yastaṭīʿūna tawṣiyatan wa lā ilā ahlihim yarjiʿūn** (ಅವರು ವಿದಾಯ ಹೇಳಲು ಕೂಡ ಶಕ್ತರಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ತಮ್ಮ ಮನೆಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಲಾರೆ.)

51. وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ
**Wa nufikha fis-ṣūri fa-idhā hum minal-ajdāthi ilā rabbihim yansilūn** (ಹುಬ್ಬುಗೊಳ್ಳುವಾಗ, ಅವರು ಸಮಾಧಿಗಳಿಂದ ತಮ್ಮ ಪರಮಾಧಿಪತಿಯ ಕಡೆಗೆ ಓಡುತ್ತಾರೆ.)

52. قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ هَـٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ
**Qālū yā wailanā man baʿathanā min marqadinā hādhā mā waʿada r-raḥmānu wa ṣadaqal-mursalūn** (ಅವರು, ‘ಅಯ್ಯೋ, ನಮ್ಮನ್ನು ಸಮಾಧಿಗಳಿಂದ ಎಬ್ಬಿಸಿದವರು ಯಾರು? ಇದು, ಪರಮ ಕೃಪಾವಂತನು ನೀಡಿದ ವಾಗ್ದಾನ ಮತ್ತು ದೂತರ ಮಾತು ಸತ್ಯ’ ಎಂದಾರು.)

53. إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٟحِدَةًۭ فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
**In kānat illā ṣayḥatan wāḥidatan fa-idhā hum jamīʿun ladaynā muḥḍarūn** (ಅದು ಒಂದು ಮಾತ್ರ ಕೇವಲ ಒಂದು ಕೂಗಿತ್ತು, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರೂ ನಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಹಾಜರಾಗುವರು.)

54. فَٱلْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌۭ شَيْـًۭٔا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
**Falyawma lā tuẓlamu nafsun shay’aw wa lā tujzawna illā mā kuntum taʿmalūn** (ಇಂದು ಯಾರಿಗೂ ಅಕ್ರಮ ನಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ; ನೀವು ಮಾಡಿದುದರ ಪ್ರಕಾರವೇ ನಿಮಗೆ ಪ್ರತಿಫಲ ನೀಡಲಾಗುವುದು.)

55. إِنَّ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍۢ فَـٰكِهُونَ
**Inna aṣḥābal-jannati l-yawma fī shugulin fākihūn** (ಇಂದು ಸ್ವರ್ಗದ ನಿವಾಸಿಗಳು ಸಂತೋಷದಿಂದ ತೊಡಗಿರುವರು.)

56. هُمْ وَأَزْوَٟجُهُمْ فِى ظِلَـٰلٍ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
**Hum wa azwājuhum fī ẓilālin ʿalal-arā’iki muttaki’ūn** (ಅವರು ಮತ್ತು ಅವರ ಸಂಗಾತಿಗಳು ತಂಪಾದ ನೆರಳಿನಲ್ಲಿ ಸಿಂಹಾಸನಗಳ ಮೇಲೆ ಆರಾಮವಾಗಿ ಕುಳಿತುಕೊಂಡಿರುವರು.)

57. لَهُمْ فِيهَا فَـٰكِهَةٌۭ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
**Lahum fīhā fākihatun wa lahum mā yaddaʿūn** (ಅವರಿಗೆ ಸ್ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಹಣ್ಣುಗಳು ಮತ್ತು ಅವರು ಬಯಸುವ ಎಲ್ಲವೂ ಲಭ್ಯವಿದೆ.)

58. سَلَـٰمٌۭ قَوْلًۭا مِّن رَّبٍّۢ رَّحِيمٍۢ
**Salāmun qawlan min rabbin raḥīm** (ಪರಮ ಕೃಪಾವಂತನಿಂದ ಅವರಿಗೂ ಶಾಂತಿ ಎಂಬ ಆಶೀರ್ವಾದ ಪ್ರಾಪ್ತವಾಗುತ್ತದೆ.)

59. وَٱمْتَـٰزُوا۟ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
**Wamtaazul-yawma ayyuhal-mujrimūn** (ಇಂದು, ಅಪ್ಪಟ ಪಾಪಿ ಜನರೇ, ನೀವು ಬೇರ್ಪಡಿಸಿ!)

60. أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا۟ ٱلشَّيْطَـٰنَ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّۭ مُّبِينٌۭ
**Alam aʿhad ilaykum yā banī Ādama an lā taʿbudū sh-shayṭān, innahu lakum ʿaduwwum mubīn** (ನಾನು ನಿಮಗೆ, ‘ಶೈತಾನನನ್ನು ಪೂಜಿಸಬೇಡಿರಿ, ಅವನು ನಿಮಗೆ ಸ್ಪಷ್ಟ ಶತ್ರು’ ಎಂದು ಹೇಳಲಿಲ್ಲವೇ?)

61. وَأَنِ ٱعْبُدُونِى ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌۭ مُّسْتَقِيمٌۭ
**Wa ani uʿbudūnī hādhā ṣirāṭum mustaqīm** (ನನಗೆ ಮಾತ್ರ ಪೂಜೆ ಸಲ್ಲಿಸಿ. ಇದು ನೇರ ಮಾರ್ಗ.)

62. وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّۭا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا۟ تَعْقِلُونَ
**Walaqad aḍalla minkum jibbillan kathīran afalam takūnū taʿqilūn** (ಅವನು ನಿಮ್ಮೊಳಗಿನ ಬಹಳ ಜನರನ್ನು ದಾರಿ ತಪ್ಪಿಸಿದ್ದಾನೆ. ನೀವು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲವೇ?)

63. هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ
**Hādhihi jahannamul-latī kuntum tūʿadūn** (ಇದು ನೀವು ಎಚ್ಚರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದ ಜಹನ್ನಮ್.)

64. ٱصْلَوْهَا ٱلْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
**Iṣlawhā l-yawma bimā kuntum takfurūn** (ಇಂದು, ನೀವು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದರಿಂದ, ಇದರೊಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿರಿ.)

65. ٱلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
**Al-yawma nakhtimu ʿalā afwāhihim wa tukallimunā aydīhim wa tashhadu arjuluhum bimā kānū yaksibūn** (ಇಂದು, ನಾವು ಅವರ ಬಾಯಿಗೆ ಮುಚ್ಚುಹಾಕುತ್ತೇವೆ, ಅವರ ಕೈಗಳು ನಮಗೆ ಮಾತಾಡುತ್ತವೆ, ಅವರ ಕಾಲುಗಳು ಅವರು ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಸಾಕ್ಷೀಕರಿಸುತ್ತವೆ.)

66. وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
**Walaw nashā’u laṭamasnā ʿalā aʿyunihim fastabaqū ṣ-ṣirāṭ fa annā yubṣirūn** (ನಾವು ಬಯಸಿದರೆ, ಅವರ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಕತ್ತಲೆಗೊಳಿಸುತ್ತೇವೆ. ಆಗ ಅವರು ಹೇಗೆ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕಾಣಲು ಶಕ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ?)

67. وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنَـٰهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا ٱسْتَطَاعُوا۟ مُضِيًّۭا وَلَا يَرْجِعُونَ
**Walaw nashā’u lamasakhnāhum ʿalā makānatihim fa-mā istaṭāʿū muḍiyyaw wa lā yarjiʿūn** (ನಾವು ಬಯಸಿದರೆ, ಅವರನ್ನು ಅವರ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿಯೇ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತೇವೆ. ಆಗ ಅವರು ಮುಂದೆ ಸಾಗಲು ಅಥವಾ ಹಿಂದಿರುಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.)

68. وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ
**Wa man nuʿammirhu nunkis-hu fi l-khalq, afalā yaʿqilūn** (ನಾವು ಯಾರನ್ನು ದೀರ್ಘಾಯುಷ್ಯ ಕೊಟ್ಟೊ, ಅವರ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ನಿಧಾನವಾಗಿ ಕಳೆಯುತ್ತೇವೆ. ಅವರು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾರಾರಾ?)

69. وَمَا عَلَّمْنَـٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِى لَهُۥٓ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ وَقُرْءَانٌۭ مُّبِينٌۭ
**Wa mā ʿallamnāhu sh-shiʿra wa mā yanbaghī lahu, in huwa illā dhikrun wa Qurʾānun mubīn** (ನಾವು ಅವನಿಗೆ ಕಾವ್ಯವನ್ನು ಕಲಿಸಿಲ್ಲ, ಅದು ಅವನಿಗೆ ಸೂಕ್ತವೂ ಅಲ್ಲ. ಇದು ಕೇವಲ ಸ್ಮರಣೆಯಾಗಿರುವ ಮತ್ತು ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ ಕುರ್ಆನ್.)

70. لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّۭا وَيَحِقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
**Liyundhira man kāna ḥayyan wa yaḥiqqa l-qawlu ʿala l-kāfirīn** (ಇದು ಜೀವಂತರಾದವರಿಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ನೀಡಲು ಮತ್ತು ಕುಫ್ರ್ ಮಾಡುವವರ ವಿರುದ್ಧ ಸತ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷಗೊಳಿಸಲು.)

71. أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَآ أَنْعَـٰمًۭا فَهُمْ لَهَا مَـٰلِكُونَ
**Awalam yaraw annā khalaqnā lahum mimmā ʿamilat aydīnā anʿāman fahum lahā mālikūn** (ಅವರು ನೋಡಿಲ್ಲವೇ? ನಾವು ನಮ್ಮ ಕೈಗಳಿಂದ ಅವರಿಗಾಗಿ ಜಾನುವಾರುಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದೇವೆ, ಮತ್ತು ಅವರು ಅವುಗಳ ಮಾಲಿಕರಾಗಿದ್ದಾರೆ.)

72. وَذَلَّلْنَـٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
**Wadhallalnāhā lahum faminhā rakūbuhum wa minha ya’kulūn** (ನಾವು ಅವುಗಳನ್ನು ಅವರ ಸೇವೆಗೆ ಅಗ್ಗಿ ಮಾಡಿದ್ದೇವೆ. ಅವರಲ್ಲಿಯು ಕೆಲವು ಅವರು ಸವಾರಿಯಾಯ್ಕಳಿಸಲು ಮತ್ತು ಕೆಲವು ತಿನ್ನಲು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ.)

73. وَلَهُمْ فِيهَا مَنَـٰفِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
**Walahum fīhā manāfiʿu wa mashārib, afalā yashkurūn** (ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಅವರಿಗಿದೆ ಅನೇಕ ಲಾಭ ಮತ್ತು ಪಾನೀಯಗಳು. ಅವರು ಕೃತಜ್ಞತೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಿಲ್ಲವೆ?)

74. وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةًۭ لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ
**Wattakhadhū min dūnillāhi ālihatan laʿallahum yunṣarūn** (ಅವರು ಅಲ್ಲಾಹ್ನ ಹೊರತು ಬೇರೆ ದೇವರುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ, ಅವು ಅವರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಬಹುದು ಎಂದು ಭಾವಿಸಿದರು.)

75. لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌۭ مُّحْضَرُونَ
**Lā yastaṭīʿūna naṣrahum wahum lahum jundun muḥḍarūn** (ಅವು ಅವರನ್ನು ಸಹಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಪರಸ್ತುತ, ಅವರ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಅವರು ತರಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ.)

76. فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
**Falā yaḥzunka qawluhum, innā naʿlamu mā yusirrūna wa mā yuʿlinūn** (ನೀನು ಅವರ ಮಾತುಗಳಿಂದ ಬೇಸರಗೊಳ್ಳಬೇಡ. ನಾವು ಅವರ ರಹಸ್ಯಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಅವರ ಘೋಷಣೆಗಳನ್ನು ಬಲ್ಲವರಾಗಿದ್ದೇವೆ.)

77. أَوَلَمْ يَرَ ٱلْإِنسَـٰنُ أَنَّا خَلَقْنَـٰهُ مِن نُّطْفَةٍۢ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌۭ مُّبِينٌۭ
**Awalam yara l-insānu annā khalaqnāhu min nuṭfatin fa-idhā huwa khaṣīmun mubīn** (ಮಾನವನು ನೋಡಿಲ್ಲವೇ? ನಾವು ಅವನನ್ನು ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಹನಿಯಿಂದ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದೇವೆ, ಆದರೆ ಅವನು ತಕ್ಷಣವೇ ತರ್ಕಬದ್ಧನಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ.)

78. وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًۭا وَنَسِىَ خَلْقَهُۥ ۖ قَالَ مَن يُحْىِ ٱلْعِظَـٰمَ وَهِىَ رَمِيمٌۭ
**Wa ḍaraba lanā mathalan wa nasiya khalqahu, qāla man yuḥyi l-ʿiẓāma wa hiya ramīm** (ಅವನಿಗೆ ನಮ್ಮ ವಿರುದ್ಧ ಉದಾಹರಣೆ ನೀಡಲು ಆಸಕ್ತಿ, ಆದರೆ ಅವನು ತನ್ನ ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಮರೆಯುತ್ತಾನೆ. ಅವನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ: ‘ಈ ಮೂಳೆಯು ಪುಡಿಪುಡಿಯಾಗಿದ್ದರೆ ಇದನ್ನು ಯಾರು ಪುನರ್ಜೀವನಗೊಳಿಸಬಲ್ಲರು?’)

79. قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍۢ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
**Qul yuḥyīhā l-ladhī ansha’ahā awwala marratin wa huwa bikulli khalqin ʿalīm** (ಹೇಳು: ‘ಆವನ್ನು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನೇ ಅದನ್ನು ಪುನರ್ಜೀವನಗೊಳಿಸುವನು. ಮತ್ತು ಅವನು ಎಲ್ಲ ಸೃಷ್ಟಿಯ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ.’)

80. ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلْأَخْضَرِ نَارًۭا فَإِذَآ أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ
**Alladhī jaʿala lakum mina sh-shajari l-akhaḍari nāran fa-idhā antum minhu tūqidūn** (ಅವನು ನಿಮಗಾಗಿ ಹಸಿರು ಮರದಿಂದ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ತಂದನು, ಮತ್ತು ನೀವು ಅದರಿಂದ ಉರಿಯುವಿರಿ.)

81. أَوَلَيْسَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٟتِ وَٱلْأَرْضَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ
**Awalaysa l-ladhī khalaqa s-samāwāti wa l-arḍa biqādirin ʿalā an yakhluqa mithlahum, balā wa huwa l-khallāqu l-ʿalīm** (ಆಕಾಶ ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನು ಅವರಂತೆಯೇ ಪುನಃ ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲವೆ? ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ, ಅವನು ಪರಮ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಮತ್ತು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ.)

82. إِنَّمَآ أَمْرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيْـًۭٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
**Innamā amruhu idhā arāda shay’an an yaqūla lahu kun fa-yakūn** (ಅವನ ಆದೇಶ ಇವೆಷ್ಟೇ: ಅವನು ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ಬಯಸಿದರೆ, ಅವನು ಅದಕ್ಕೆ ‘ಆಗು’ ಎನ್ನುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಅದು ಆಗಿಬಿಡುತ್ತದೆ.)

83. فَسُبْحَـٰنَ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍۢ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
**Fa-subḥāna l-ladhī biyadihi malakūtu kulli shay’in wa ilayhi turjaʿūn** (ಹಾಗಾದರೆ, ಅವನಿಗೆ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆ, ಯಾಕಂದರೆ ಅವನ ಕೈಯಲ್ಲಿದೆ ಎಲ್ಲದರ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯ. ಮತ್ತು ಅವನತ್ತನೇ ನೀವು ಹಿಂತಿರುಗುವಿರಿ.)

The Surah Yaseen Kannada Translation is perfect for those who wish to experience it in Kannada. For more languages, visit Surah Yaseen in Malayalam or Surah Yaseen in Telugu pages.

https://www.profitableratecpm.com/ugyrf9pzk?key=24b249ae135bf374fabd58a621f228af

There are 525 million Muslims in India, Pakistan, and Bangladesh who do not speak Arabic, and 307 million of them understand Hindi and Urdu as they live in India. Some of them are new Muslims, and some are non-Arabic living in Karnataka called kannada and konkani Muslims . Therefore, a translation of the Quran into the Kannada language is necessary so that they can have a deep connection with their Holy Book by understanding every matter of life more accurately.

This PDF translation of Surah Yaseen is perfect for people who have command over Kannada or Urdu. And if you understand Kannada or Urdu very well, then you are in the right place to learn about what Allah told us in Surah Yaseen. This free PDF download of the Arabic to English translation of Surah Yaseen can easily be accessible whether you are offline or online; there is no need to connect to the Internet as this file will be available on your phone, computer, or tab.

You can also find surah Yasin In Malayalam and Surah Yaseen in Gujrati in pdf on this site

.

Reading Surah Yaseen in kannada translation:

My experience of reading Surah Yaseen with kannada translation is like Allah is talking to me directly and telling me to follow His last Prophet’s true teachings of The Quran, which is the last message from Him until the Day of Judgement. So this was an amazing and serious message that can give every believer goosebumps.

surah yaseen in kannada

There is no specific time to read surah Yaseen. You can read it for marriage, for the forgiveness of sins, for sick people, during pregnancy and for sale sawab of deceased people, and also for easy passing from this world to others.

It is believed that reciting Surah Yasin every morning provides happiness, safety, and Allah’s support in one’s life.

One can memorize the Surah by listening to the recitation, memorizing smaller parts, understanding its meaning part by part, and repeating the process.

Benefits of Surah Yaseen has the power to fulfill one’s wishes. Some said reciting it 41 times will fulfill any wish.

Surah Yasin has the Spiritual power that if it is read to some dying person it makes easy passing for them from this world to another.

There are five(5) Rukus in Surah Yaseen. Every section(Ruku) has its related meaning to the main theme of Surah.

ಸೂರಾ ಯಾಸೀನ್ ಕನ್ನಡ (Surah Yaseen Kannada Translation) ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ಉರ್ದು ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಬಹು ಮಹತ್ವದ ಅಗತ್ಯವಾಗಿದೆ, ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ಕೊಂಕಣಿ ಮುಸ್ಲಿಮರು ಸೇರಿರುವ ಕರ್ನಾಟಕದಲ್ಲಿ. ಸೂರಾ ಯಾಸೀನ್ PDF ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ (Surah Yaseen PDF Download in Kannada) ಇದರಿಂದ ಕನ್ನಡವನ್ನು ಓದುವ ಮುಸ್ಲಿಮರು ಪವಿತ್ರ ಅಲ್-ಕುರಾನ್‌ನ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿನ ಸೂರಾ ಯಾಸೀನ್ (Surah Yaseen in Kannada Language) ಅನುವಾದವು ಹೊಸ ಮುಸ್ಲಿಮರು ಮತ್ತು ಅನ್ಯ ಮುಸ್ಲಿಮರಿಗೆ ಸಹ ತನ್ನ ಧರ್ಮದ ಸತ್ಯಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಸೂರಾ ಯಾಸೀನ್ ಅನುವಾದ (Surah Yaseen Translation in Kannada) ಹಾಗೂ ಸೂರಾ ಯಾಸೀನ್ ಪಠಣದ ಲಾಭಗಳು (Benefits of Surah Yaseen in Kannada) ಅವರನ್ನು ತಮ್ಮ ಧಾರ್ಮಿಕ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಕಳಕಳಿ ಹೊಂದಲು ಮತ್ತು ಆಳವಾಗಿ ತಿಳಿಯಲು ನೆರವಾಗುತ್ತವೆ.

You can also read surah Muzammil pdf, Surah Yaseen With 7 Mubeen and Manzil Dua Here. And learn more about the benefits of surah yaseen , Tafsir and transliteration.